Posts tonen met het label Robert Rapilly. Alle posts tonen
Posts tonen met het label Robert Rapilly. Alle posts tonen

donderdag 15 september 2011

TVlivre: honderdduizendmiljard gedichten in één bundel





(eigen opname, Rijsel, La Madeleine, voorjaar 2011)


Raymond Queneau
Een video zonder commentaarstem omdat de beelden voor zich spreken. Hoe breng je honderdduizendmiljard gedichten samen in één bundel? Queneau maakt dat duidelijk in Cent mille milliards de poèmes. Dit huzarenstukje inspireerde de hedendaagse dichter Robert Rapilly tot het schrijven van tien miljoen palindroomgedichten (die je dus van links naar rechts en van rechts naar links kunt lezen) in Etre venu damer Icare.





Raymond Rapilly
Raymond Queneau is de stichter van de Oulipo en de man van Stijloefeningen en Zazie in de metro. Robert Rapilly werkt al jaren in de geest van de Oulipo en publiceerde zopas de bijzonder mooie bundel El Ferrocarril de Santa Fé, het verhaal van arbeiders uit het noorden van Frankrijk die een spoorlijn aanlegden in Argentinië. Alexandre Dumas meets Charles Baudelaire. Grote en kleine geschiedenis in gedichten van allerlei pluimage. Vaut le voyage.




zondag 18 juli 2010

Het moet niet altijd Avignon zijn: Pirouésie in Normandië

Schitterend festival in Pirou, Cotentin (Basse-Normandie). Des avonds optreden allerhande, overdag "stage d'écriture". Met medewerking van vooraanstaande leden van de OULIPO. Meer info hier.

zaterdag 16 januari 2010

Originele nieuwjaarswensen - Par devant: l'eau

De vormelijk geslepen Franse schilder en dichter Robert Rapilly (die uit het oeuvre van Hugo en Baudelaire moeiteloos de schoonheidsfoutjes tegen de prosodie filtert, maar aansluitend buigt voor zoveel schoonheid) verblijdde de wereld met hoogst originele nieuwjaarswensen. In een dichtbundel eert hij zijn literaire voorbeelden en vrienden telkens met een gedicht van vier verzen waarin een van de werken van de bestemmeling verwerkt is, en aansluitend nog een slotvers waarin de naam van bestemmeling fonetisch verankerd ligt. In mijn geval leverde dat dit ingenieuze gedichtje op:

Anvers est un endroit d'où, pour

sortir, cabote l'équipage.
Au choix, Paris aller-retour
sur mer ou canal on voyage.
Par-devant : l'eau


Dit smaakt naar meer natuurlijk. Hij herhaalde dit huzarenstukje ook voor zowel bewonderde schrijvers als gewone vrienden: Italo Calvino, Coraline Soulier, Victor Hugo, Hervé Le Tellier, Jacques Jouet, Marcel Proust, Benoît Richter en vele anderen. Heerlijk! Klik u onverwijld een weg naar hier. Alvast even oefenen hier. Wie zijn "Char, le bol d'air", "Ah! les cendres d'Huma" en "Poil vers l'aine"?

maandag 30 maart 2009

TVlivre: Een gedicht van Victor Hugo

Koen Stassijns vertaalde onlangs een selectie uit Hugo's gedichten. Een aanrader. In deze reportage van TVlivre heb ik het over het bekende gedicht Demain dès l'aube à l'heure où blanchit la campagne (Voor dag en dauw als licht al aanbleekt op het lover) en lees ik gedicht voor aan de oevers van de Seine in Parijs.


  • Als het filmpje niet werkt, klik dan hier.
  • In deze tekst vindt u meer informatie over de vertaling van Koen Stassijns die u hier kunt bestellen.