woensdag 9 juli 2008

De dichter in Johnny Hallyday

In zowat de helft van de Franse cafés hangt de beeltenis van de halve Belg Jean-Philippe Léo Smet. De gemiddelde Franse intellectueel (en god alleen weet hoeveel er daar van zijn) haalt zijn neus op voor deze gebruinde en gespierde rock- en charmezanger, maar het grote publiek (dat zelfs in Frankrijk ruimschoots het aantal zelfverklaarde intellectuelen overstijgt) hangt aan zijn lippen. Hij verkocht in Frankrijk om en bij de 60 miljoen platen. Zijn succes kende een opmerkelijk hoogtepunt toen op 10 juni 2000 een slordige 800.000 Fransozen zijn hits kwamen meezingen tijdens een openluchtconcert aan de voet van de Eiffeltoren.
Het blijft voor de meeste buitenlanders -en ik vorm hierop hoegenaamd geen uitzondering- een mirakel dat Johnny Hallyday dit al enkele decennia moeiteloos klaarspeelt. Zijn oeuvre bevat immers enkele miskleunen die onmiskenbaar behoren tot de dieptepunten van de Franse cultuur. Ik serveer u met plezier een legendarisch voorbeeld. In O Jolie Sarah (1971) hengelt Halliday als een geslepen troubadour naar de lichamelijke gunsten van Sarah, zijn we er getuige van dat zijn wens wordt ingewilligd, en vooral ontroerende verzen...
Oh! Ma pauvre Sarah
Tu m'as donné ton corps, ton corps
Oh! Ma pauvre Sarah
Merci, merci pour ton effort
... staan in het collectieve geheugen van de Fransen gegrift. In de clip uit 1971 kunt u zelf vaststellen hoe overtuigend hij zijn woorden aan de vrouw brengt. Let vooral op de weergaloze play-back-kwaliteiten van Hallyday.
O Jolie Sarah bewijst dat ook de Fransen meester zijn in het exploiteren van slechte smaak, en wel op zo’n overtuigende manier dat deze wansmakelijke kitschrock plots humor wordt. Wezens die deze clip uitkijken zonder in lachen uit te barsten (vooral bij de hierboven geciteerde woorden, na 1 minuut en 25 seconden) kunnen alleen verstokte fans of Chinese taxichauffeurs zijn.
P.S. De eerlijkheid gebiedt te zeggen dat deze geniale tekst geschreven werd door Philippe Labro, die in Hallyday weliswaar een geniale vertolker vond.

Geen opmerkingen: